Det mesta blev fel, men ändå så rätt

Idag talade våra två missionärer i kyrkan. Den förste har inte varit i Sverige länge och var i ärlighetens namn rätt värdelös på svenska, som de ofta är i början (och mitten, och ...). Men han verkade vara en fin människa och man tyckte om honom på nåt sätt. Det han sa var trevligt och klokt, och det var först när han var klar som jag egentligen reflekterade över formatet på hans innehåll. Mikael tänkte lite snabbare och sa: Han sa nästan fel på vartenda ord.

Och det var faktiskt sant. Det var massa galna direktöversättningar, till exempel: "Jag är mycket spännande att tala här idag". Det var också legio grammatikfel som den vanliga amerikanska ordföljden, typ "Jag ofta tänker...". Som sagt, fel på varje ord var kanske att ta i lite, men fel i varje mening och bra mycket mer därtill var inte att överdriva. Men man förstod honom hela tiden ändå.

Det roligaste var när han sa att han hade varit på utbyte (fast han sa såklart splits) och hans kollega var lika kass på svenska som han ("om möjlighet"). De hade varit ute länge för att hitta någon som..., och nu trodde man att han skulle säga "ville lyssna", men han sa "förstod oss". Hela församlingen skrattade gott -- vi är vana vid svengelska. Han sa också att de hade pratat med en kvinna som till slut hade sagt: "Jag är ledsen, jag förstår inte engelska". "Jag pratar inte engelska, jag pratar svenska", hade svaret naturligtvis blivit. Som så många andra missionärer har hört.

Lärdom: Man kan vara rätt bra kass på ett språk men ändå göra sig förstådd. Det skulle jag ha tänkt på när jag höll på att göra på mig när jag skulle fråga i Strasbourg om de hade vatten utan bubblor. Efter sex års studier...

Lärdom: Man glömmer också fort ett språk som man inte använder. Fort och fort, det var väl 21 år sen jag läste franska, förutom Le petit Nicholas som jag läste högt för Ellen när hon hade opererat handleden i Frankfurt, men det är en annan historia.

Lärdom: Ofta är det inte just orden som spelar roll, utan Anden, eller ens avsikt, om man översätter det till andra områden. Dock får man försöka avstå från att hämningslöst odla sina autismtendenser och istället försöka förstå vad den andre menar, inte nödvändigtvis vad den säger.

Inga kommentarer: